IT’S a question that writers and artists have always asked themselves: in times of difficulty, stress, chaos and darkness, what role can art and literature serve humanity? In Pakistan, we seem to always be navigating through challenging political, social and economic periods; there is a profound need for art, literature, and various forms of creative expression to sustain us.

 The outbreak of war in Gaza in October 2023 became a stark backdrop to our everyday lives, inundating us with harrowing images across television and social media, lending extreme urgency to the necessity of art during difficult times. As we witnessed the valour of journalists in Gaza, with several losing their lives in the line of duty (including a journalist and a cameraman in southern Lebanon) we also saw many poets and writers in Gaza die. The poet Refaat Alareer died in a bombardment; his famous poem If I Must Die went viral in the days following his death. People used his words — “If I must die/ you must live/ to Tell my story/ To sell my things” to signify the depth of their mourning, their determination to bear witness, and to express the sadness and anger they felt at the continued destruction of innocent lives.

 In a country as turbulent as Pakistan, writing, literature, reading, and the arts are not merely pursuits of leisure or entertainment, or the pursuits of the well-off. In all times and all places, but especially in the Global South, art is the soul of resistance. Writers, poets, artists and musicians express defiance and resilience, and through their words and images, stories and songs, ordinary citizens gain the strength to challenge the forces that rule their lives with such little mercy.

 The American Library in Paris remained defiantly open during World War II; its motto, ‘Atrium post Bellum ex Libris’ — “After the darkness of war, the light of books” — resonates in countries like Pakistan, which have endured numerous wars and seem to be in a state of conflict. We are not the only nation at war with itself, or to have endured wars, coups, political assassinations, authoritarianism, and terrorism. The Four Horsemen of the Apocalypse — war, pestilence, death and famine — seem to have built their stables in countries like ours.

 Art is the soul of resistance, especially in the Global South.

 Like other times in other countries, Pakistan’s rich tradition of resistance literature bloomed in the shadow of political repression, summoning courage and hope that has attained a version of immortality. Faiz Ahmed Faiz was imprisoned twice in the 1950s for his democratic beliefs; he wrote his poetry collections in solitary confinement. He died in 1984 but today Faiz’s words are chanted at rallies, discussed in gatherings, and studied by young people in classrooms all over Pakistan. Fahmida Riaz, whose art challenged patriarchy, authoritarianism and the dictatorship of Gen Zia raised the cry of resistance in her debut poetry collection Torn Bodies, one that inspires young women today. Kishwar Naheed’s poem We Sinful Women will always be a powerful voice of the Pakistani women who refuse to silently bear their oppression in the name of patriarchy.

 The literature of our larger region contains significant, important novels that bear witness to the military conflicts, political turmoil and social upheavals our country has faced. Bapsi Sidhwa’s Cracking India (originally titled Ice Candy Man), later adapted into the film Earth, chronicled the horrors of partition, the sectarian violence, migration, and the refugee crisis that ensued. Similarly, works like Moni Mohsin’s The End of Innocence touch upon the trauma of the 1971 war, our second partition.

 Bangladeshi au­­thor Tehmina Anam explores the Bang­ladeshi war from the other side in her acclaimed novels A Golden Age and The Good Mus­lim. Pakistanis sho­uld read other perspectives in order to understand and have empathy for the people who suffered greatly in violent conflict against us. We can cast a wider net too: Nigerian writer Chimimanda Ngoze Adichie’s Half of a Yellow Sun about the Biafran War; Afghan-American writer Jamil Jan Kochai’s 99 Nights in Logar; The Seven Moons of MaaliAlmeida by Sri Lanka’s Booker Prize winner Shehan Karunatilaka help us connect to the same catastrophes in different lands.

 When writers witness historical defeats, brutal regimes or national disasters, they are as overwhelmed as anyone else. But they transmute those grand events into a study of how the hardest of times affect the lives of ordinary women and men. Writing becomes not just an artist’s comfort or mode of expression, but a method of catharsis, purging and cleansing them from all the horror. They write a people’s history for future generations, more real than the official narratives of history books. Writing is the necessary art when the wars are over and the time has come to heal.

یہ ایک سوال ہے جو ادیبوں اور فنکاروں نے ہمیشہ اپنے آپ سے پوچھا ہے: مشکل، تناؤ، افراتفری اور تاریکی کے دور میں، فن اور ادب انسانیت کی کیا خدمت کر سکتے ہیں؟ پاکستان میں، ہم ہمیشہ مشکل سیاسی، سماجی اور معاشی ادوار سے گزرتے نظر آتے ہیں۔ ہمیں برقرار رکھنے کے لیے فن، ادب اور تخلیقی اظہار کی مختلف شکلوں کی شدید ضرورت ہے۔


اکتوبر 2023 میں غزہ میں شروع ہونے والی جنگ ہماری روزمرہ کی زندگیوں کا ایک واضح پس منظر بن گئی، جس نے ہمیں ٹیلی ویژن اور سوشل میڈیا پر دل دہلا دینے والی تصویروں سے متاثر کیا، مشکل وقت میں آرٹ کی ضرورت کے لیے انتہائی عجلت کو قرضہ دیا۔ جیسا کہ ہم نے غزہ میں صحافیوں کی بہادری کا مشاہدہ کیا، بہت سے لوگوں نے ڈیوٹی کے دوران اپنی جانیں گنوائیں (جن میں ایک صحافی اور جنوبی لبنان میں ایک کیمرہ مین بھی شامل تھا) ہم نے غزہ میں بہت سے شاعروں اور ادیبوں کو بھی مرتے دیکھا۔ شاعر رفعت الیریر بمباری میں مر گیا۔ ان کی مشہور نظم If I Must Die ان کی موت کے بعد کے دنوں میں وائرل ہوئی۔ لوگوں نے اس کے الفاظ کا استعمال کیا – “اگر مجھے مرنا ہے / تمہیں زندہ رہنا ہے / میری کہانی سنانے کے لئے / اپنی چیزیں بیچنے کے لئے” ان کے غم کی گہرائی، گواہی دینے کے ان کے عزم، اور اس غم اور غصے کا اظہار کرنے کے لئے جو انہوں نے محسوس کیا تھا۔ معصوم جانوں کی تباہی کا سلسلہ جاری۔


پاکستان جیسے ہنگامہ خیز ملک میں لکھنا، ادب، پڑھنا اور فنون لطیفہ محض تفریح، تفریح یا خوشحالی کا حصول نہیں ہے۔ ہر وقت اور تمام جگہوں پر، لیکن خاص طور پر گلوبل ساؤتھ میں، آرٹ مزاحمت کی روح ہے۔ ادیب، شاعر، فنکار اور موسیقار مزاحمت اور لچک کا اظہار کرتے ہیں اور اپنے الفاظ اور تصویروں، کہانیوں اور گانوں کے ذریعے عام شہری ان قوتوں کو للکارنے کی طاقت حاصل کرتے ہیں جو ان کی زندگیوں پر اتنی کم رحم کے ساتھ حکومت کرتی ہیں۔


دوسری جنگ عظیم کے دوران پیرس میں امریکن لائبریری کھلی رہی۔ اس کا نعرہ، ‘ایٹریم پوسٹ بیلم ایکس لائبرس’ – “جنگ کے اندھیرے کے بعد، کتابوں کی روشنی” – پاکستان جیسے ممالک میں گونجتا ہے، جنہوں نے متعدد جنگیں برداشت کی ہیں اور ایسا لگتا ہے کہ وہ تنازعات کی حالت میں ہیں۔ ہم واحد قوم نہیں ہیں جو اپنے آپ سے جنگ میں ہے، یا ہم نے جنگوں، بغاوتوں، سیاسی قتل و غارت، آمریت اور دہشت گردی کو برداشت کیا ہے۔ Apocalypse کے چار گھوڑے – جنگ، وبا، موت اور قحط – ایسا لگتا ہے کہ ہمارے جیسے ممالک میں اپنا اصطبل بنا چکے ہیں۔


آرٹ مزاحمت کی روح ہے، خاص طور پر گلوبل ساؤتھ میں۔

دیگر ممالک کی طرح پاکستان میں مزاحمتی ادب کی بھرپور روایت سیاسی جبر کے سائے میں کھلی، ہمت اور امید کو بلایا جس نے لافانی حیثیت حاصل کر لی۔ فیض احمد فیض کو 1950 کی دہائی میں ان کے جمہوری عقائد کی وجہ سے دو مرتبہ قید کیا گیا۔ انہوں نے اپنے شعری مجموعے قید تنہائی میں لکھے۔ ان کا انتقال 1984 میں ہوا لیکن آج فیض کے کلام کو جلسوں میں گایا جاتا ہے، محفلوں میں بحث کی جاتی ہے اور پورے پاکستان میں کلاس رومز میں نوجوان اس کا مطالعہ کرتے ہیں۔ فہمیدہ ریاض، جن کے فن نے پدرانہ نظام، آمریت اور جنرل ضیاء کی آمریت کو چیلنج کیا، اپنے پہلے شعری مجموعے Torn Bodies میں مزاحمت کی آواز بلند کی، جو آج کی نوجوان خواتین کو متاثر کرتا ہے۔ کشور ناہید کی نظم ہم گناہ گار خواتین ہمیشہ ان پاکستانی خواتین کی ایک طاقتور آواز رہے گی جو پدرانہ نظام کے نام پر خاموشی سے اپنا ظلم برداشت کرنے سے انکاری ہیں۔


ہمارے بڑے خطے کے ادب میں اہم، اہم ناول ہیں جو فوجی تنازعات، سیاسی انتشار اور ہمارے ملک کو درپیش سماجی انتشار کی گواہی دیتے ہیں۔ بپسی سدھوا کی کریکنگ انڈیا (اصل میں آئس کینڈی مین کا عنوان ہے)، بعد میں فلم ارتھ میں ڈھالا گیا، جس نے تقسیم کی ہولناکیوں، فرقہ وارانہ تشدد، ہجرت، اور اس کے نتیجے میں پیدا ہونے والے مہاجرین کے بحران کو بیان کیا۔ اسی طرح مونی محسن کے دی اینڈ آف انوسنس جیسے کام 1971 کی جنگ، ہماری دوسری تقسیم کے صدمے کو چھوتے ہیں۔


بنگلہ دیشی مصنفہ تہمینہ انعم نے اپنے مشہور ناول A Golden Age اور The Good Muslim میں بنگلہ دیشی جنگ کو دوسری طرف سے دریافت کیا ہے۔ پاکستانیوں کو ان لوگوں کو سمجھنے اور ان کے لیے ہمدردی رکھنے کے لیے دوسرے نقطہ نظر کو پڑھنا چاہیے جنہوں نے ہمارے خلاف پرتشدد تنازعات میں بہت نقصان اٹھایا۔ ہم ایک وسیع جال بھی ڈال سکتے ہیں: نائیجیرین مصنف چیمیمانڈا نگوز اڈیچی کا بیافران جنگ کے بارے میں ایک پیلا سورج کا نصف حصہ؛ افغان نژاد امریکی مصنف جمیل جان کوچائی کی لوگر میں 99 نائٹس؛ سری لنکا کے بکر پرائز کے فاتح شیہان کروناتیلاکا کے مالی المیڈا کے سات چاند مختلف ممالک میں ایک جیسی تباہیوں سے جڑنے میں ہماری مدد کرتے ہیں۔


جب مصنفین تاریخی شکستوں، سفاکانہ حکومتوں یا قومی آفات کا مشاہدہ کرتے ہیں تو وہ کسی اور کی طرح مغلوب ہوتے ہیں۔ لیکن وہ ان عظیم واقعات کو ایک مطالعہ میں منتقل کرتے ہیں کہ کس طرح مشکل ترین وقت عام عورتوں اور مردوں کی زندگیوں کو متاثر کرتے ہیں۔ لکھنا صرف ایک فنکار کی راحت یا اظہار کا طریقہ نہیں بن جاتا ہے، بلکہ کیتھرسس کا ایک طریقہ بن جاتا ہے، انہیں ہر طرح کی وحشت سے پاک کرتا ہے۔ وہ آنے والی نسلوں کے لیے لوگوں کی تاریخ لکھتے ہیں، جو تاریخ کی کتابوں کے سرکاری بیانیے سے زیادہ حقیقی ہے۔ جب جنگیں ختم ہو جائیں اور شفا کا وقت آ گیا ہو تو لکھنا ضروری فن ہے۔