• Brute force

    • English: Use of physical strength or power in a cruel or aggressive way.
    • Urdu: زبردستی، جسمانی طاقت کا ظالمانہ استعمال۔
  • Polarised

    • English: Divided into two sharply contrasting groups or sets of opinions or beliefs.
    • Urdu: تقسیم شدہ، دو گروہوں میں بٹ جانا۔
  • Enforced disappearances

    • English: Secret abduction or imprisonment of a person by a state or political organization.
    • Urdu: جبری گمشدگیاں، کسی شخص کو خفیہ طور پر اغوا یا قید کرنا۔
  • Volatile

    • English: Likely to change rapidly and unpredictably, especially for the worse.
    • Urdu: غیر مستحکم، جلدی بگڑنے والا۔
  • Consequential

    • English: Important; significant.
    • Urdu: اہم، نتائج والا۔
  • Firebrand

    • English: A person who is passionate about a particular cause, typically inciting change and taking radical action.
    • Urdu: جوشیلے، انقلابی شخص۔
  • Alienation

    • English: The state of being isolated or estranged.
    • Urdu: اجنبیت، دوری۔
  • Persecution

    • English: Hostile and unfair treatment, especially because of race, political or religious beliefs.
    • Urdu: ظلم و ستم، تعاقب۔
  • Judicial killings

    • English: Killings carried out by the state without legal process or in a legally questionable manner.
    • Urdu: عدالتی قتل، قانونی عمل کے بغیر قتل۔
  • Hapless

    • English: Unfortunate.
    • Urdu: بدنصیب، بدقسمت۔
  • Mantra

    • English: A statement or slogan repeated frequently.
    • Urdu: نعرہ، مسلسل دہرائی جانے والی بات۔
  • Rigged

    • English: Controlled or manipulated in a dishonest way.
    • Urdu: دھاندلی زدہ، بددیانتی سے کنٹرول کیا گیا۔
  • Kinetic

    • English: Relating to or resulting from motion; using active force.
    • Urdu: حرکی، حرکت سے متعلق۔
  • Grievances

    • English: Real or imagined wrongs or other causes for complaint or protest.
    • Urdu: شکایات، گلے شکوے۔
  • CPEC (China-Pakistan Economic Corridor)

    • English: A collection of infrastructure projects throughout Pakistan.
    • Urdu: پاک چین اقتصادی راہداری۔
  • Extrajudicial

    • English: (Of a sentence or punishment) not legally authorized.
    • Urdu: غیر عدالتی، قانونی اختیار کے بغیر۔
  • Disgruntled

    • English: Angry or dissatisfied.
    • Urdu: ناراض، غیر مطمئن۔
  • Draconian

    • English: Excessively harsh and severe.
    • Urdu: ظالمانہ، سخت ترین۔
  • Saner

    • English: Showing or characterized by sound judgment; reasonable.
    • Urdu: معقول، عقلمند۔

EVENTS in Balochistan have been extremely disturbing of late. The past few days alone have brought tensions in the troubled region to a head. The brute force used by the authorities to stop a peaceful protest rally has inflamed an already volatile situation. The province stands dangerously polarised. Yet, those in power seem to have no realisation of the gravity of the situation.

Thousands of people from across the province have gathered in Gwadar, protesting not only against enforced disappearances but also for their democratic rights. A number of people, including security personnel, have reportedly been killed or injured in the clashes. Scores of marchers have been detained and roadblocks placed in many parts.

All the administration’s efforts, however, have failed to stop the rally which has been organised by the Baloch Yakjehti Committee and is supported by some Baloch nationalist parties. It was not the first such protest against enforced disappearances in the province and outside, but it has certainly been the most consequential in recent years. Led by Mahrang Baloch, the young firebrand medical doctor, the BYC has emerged as the most powerful voice against state oppression.

Angry protesters have brought life to a halt in all major towns in southern Balochistan, which has become the centre of discontent. The use of violence by the administration and roadblocks to stop the march have further infuriated the public. Anti-establishment protests have spread to a large part of the province. They reflect the growing alienation of the Baloch population, which has long been deprived of its fundamental rights.

A large number of the demonstrators are women, whose family members have either been missing for years or have been killed, their cruelly tortured bodies found dumped. It is alleged that they had been picked up by security personnel.

Angry protesters have brought life to a halt in all major towns in southern Balochistan.

Mahrang Baloch herself has experienced this. Her father was abducted in 2009 and his tortured remains were recovered in 2011. These events propelled her to become an activist for the Baloch.

The persecution of male political activists has forced their women relatives to take to the streets and lead the movement. The number of enforced disappearances and incidents of judicial killings have increased, with the state facing growing separatist militancy. The main objective of the peaceful protest is to draw attention to the plight of the hapless population.

Unfortunately, their cries for justice have fallen on deaf ears; the authorities, instead of assuaging their woes, are stifling the protesters’ voices. We hear the same old mantra of anti-state elements being behind the protests. There is no realisation of the widening divide between the Baloch people and the state. The people have no trust in the manipulated political system imposed on the province through rigged elections. The authority of the state is now being increasingly challenged by people’s power in retaliation to the suppression of the democratic process.

Balochistan has witnessed a low-intensity conflict for several years now, with the latest phase beginning some two decades back after relative peace from 1980 to 1988 — the latter was the year that civilian rule was restored after the Zia era, and Baloch nationalists began to be reintegrated into the political mainstream. But that uneasy calm ended when, during Gen Musharraf’s rule, the tribal chief Nawab Akbar Bugti was killed in an army operation in 2006. Simmering discontent once again spilled over as fresh hostilities began. Instead of finding a political solution to end the growing public discontent, the state adopted the kinetic option.

Baloch grievances are very real and of long standing. Yet force has been used to crush the people’s voice. Despite its natural wealth, the province is the most underdeveloped region in Pakistan, and is ranked low on social indicators. Even the much-touted development under CPEC has done little to rescue Balochistan from poverty.

Balochistan’s Gwadar seaport, which is supposed to be the flagship project of the multibillion-dollar CPEC, has unsurprisingly become the main centre of public unrest. While the local population is living in absolute poverty, with few education and healthcare facilities available to them, prime real estate on the coast is being allotted to outsiders. The town has been the venue of many protests in recent years. But the BYC was not given permission to arrange a rally in the town for ‘security reasons’.

It is in such circumstances that many Baloch youth, who had lost hope in the flawed democratic political process, have been inclined to join militant groups. Extrajudicial killings and the illegal detention of political activists have pushed many educated and disgruntled youth to the wall. A large number of Baloch students have been picked up allegedly by security agencies from university campuses in the country. The fear is that they will never come home.

Such draconian measures and denial of democratic rights have been the major reason behind the rise of separatist militancy in the province. Surely, there is some truth to the allegation of external support for Baloch militant groups, but the real cause of the militancy is rooted in state repression and the denial of democratic rights. The state crackdown is providing ready recruits to militant groups. The authorities cannot control the growing public discontent by resorting to brute force. As the events of the past week have shown, repressive action cannot work to crush the people’s struggle.

One has to listen to what Mahrang Baloch and other Baloch leaders are saying. They just want the state to stop enforced disappearances and give the Baloch people their democratic political rights. They also want the Baloch people to get their due share of development and local economic resources. If these saner voices are suppressed, there will be no hope for the future.

بلوچستان میں حالیہ واقعات انتہائی پریشان کن رہے ہیں ۔ صرف پچھلے کچھ دنوں سے ہی شورش زدہ علاقے میں کشیدگی بڑھ گئی ہے ۔ پرامن احتجاجی ریلی کو روکنے کے لیے حکام کی طرف سے استعمال کی جانے والی وحشیانہ طاقت نے پہلے سے ہی غیر مستحکم صورتحال کو بھڑکا دیا ہے ۔ یہ صوبہ خطرناک حد تک پولرائزڈ ہے ۔ پھر بھی ، ایسا لگتا ہے کہ اقتدار میں رہنے والوں کو صورتحال کی سنگینی کا احساس نہیں ہے ۔

صوبہ بھر سے ہزاروں افراد گواڈار میں جمع ہوئے ہیں ، جو نہ صرف جبری گمشدگیوں کے خلاف بلکہ اپنے جمہوری حقوق کے لیے بھی احتجاج کر رہے ہیں ۔ جھڑپوں میں سیکیورٹی اہلکاروں سمیت متعدد افراد مبینہ طور پر ہلاک یا زخمی ہوئے ہیں ۔ متعدد مارچ کرنے والوں کو حراست میں لیا گیا ہے اور کئی حصوں میں رکاوٹیں کھڑی کی گئی ہیں ۔

تاہم ، انتظامیہ کی تمام کوششیں اس ریلی کو روکنے میں ناکام رہی ہیں جس کا اہتمام بلوچ یکجہتی کمیٹی نے کیا ہے اور اسے کچھ بلوچ قوم پرست جماعتوں کی حمایت حاصل ہے ۔ صوبے میں اور باہر جبری گمشدگیوں کے خلاف یہ پہلا احتجاج نہیں تھا ، لیکن یہ یقینی طور پر حالیہ برسوں میں سب سے زیادہ نتیجہ خیز رہا ہے ۔ فائر برانڈ میڈیکل ڈاکٹر مہرنگ بلوچ کی قیادت میں بی وائی سی ریاستی جبر کے خلاف سب سے طاقتور آواز بن کر ابھری ہے ۔

مشتعل مظاہرین نے جنوبی بلوچستان کے تمام بڑے شہروں میں زندگی کو روک دیا ہے ، جو عدم اطمینان کا مرکز بن گیا ہے ۔ انتظامیہ کی طرف سے تشدد کے استعمال اور مارچ کو روکنے کے لیے سڑکوں کی رکاوٹوں نے عوام کو مزید مشتعل کر دیا ہے ۔ اسٹیبلشمنٹ مخالف مظاہرے صوبے کے ایک بڑے حصے میں پھیل چکے ہیں ۔ یہ بلوچ آبادی کی بڑھتی ہوئی علیحدگی کی عکاسی کرتے ہیں ، جو طویل عرصے سے اپنے بنیادی حقوق سے محروم ہے ۔

مظاہرین کی ایک بڑی تعداد خواتین ہیں ، جن کے خاندان کے افراد یا تو برسوں سے لاپتہ ہیں یا انہیں قتل کر دیا گیا ہے ، ان کی ظالمانہ تشدد کی لاشیں پھینک دی گئی ہیں ۔ یہ الزام لگایا جاتا ہے کہ انہیں سیکورٹی اہلکاروں نے اٹھا لیا تھا ۔

مشتعل مظاہرین نے جنوبی بلوچستان کے تمام بڑے شہروں میں زندگی کو روک دیا ہے ۔

مہرنگ بلوچ نے خود اس کا تجربہ کیا ہے ۔ اس کے والد کو 2009 میں اغوا کیا گیا تھا اور اس کی تشدد کی باقیات 2011 میں برآمد ہوئی تھیں ۔ ان واقعات نے انہیں بلوچوں کے لیے ایک سرگرم کارکن بننے پر مجبور کیا ۔

مرد سیاسی کارکنوں پر ظلم و ستم نے ان کی خواتین رشتہ داروں کو سڑکوں پر آنے اور تحریک کی قیادت کرنے پر مجبور کر دیا ہے ۔ ریاست کو بڑھتی ہوئی علیحدگی پسند عسکریت پسندی کا سامنا کرنے کے ساتھ ، جبری گمشدگیوں اور عدالتی ہلاکتوں کے واقعات میں اضافہ ہوا ہے ۔ پرامن احتجاج کا بنیادی مقصد بے سہارا آبادی کی حالت زار کی طرف توجہ مبذول کرانا ہے ۔

بدقسمتی سے ، انصاف کے لیے ان کی چیخیں بہرے کانوں پر پڑ گئی ہیں ؛ حکام ، ان کی پریشانیوں کو کم کرنے کے بجائے ، مظاہرین کی آوازوں کو دبا رہے ہیں ۔ ہم احتجاج کے پیچھے ریاست مخالف عناصر کا وہی پرانا منتر سنتے ہیں ۔ بلوچ عوام اور ریاست کے درمیان بڑھتی ہوئی تقسیم کا کوئی احساس نہیں ہے ۔ عوام کو دھاندلی والے انتخابات کے ذریعے صوبے پر مسلط کیے گئے سیاسی نظام پر کوئی اعتماد نہیں ہے ۔ ریاست کے اختیار کو اب جمہوری عمل کو دبانے کے جواب میں عوامی طاقت کی طرف سے تیزی سے چیلنج کیا جا رہا ہے ۔

بلوچستان نے کئی سالوں سے کم شدت کا تنازعہ دیکھا ہے ، جس کا تازہ ترین مرحلہ 1980 سے 1988 تک نسبتا امن کے بعد تقریبا دو دہائیاں پہلے شروع ہوا تھا-مؤخر الذکر وہ سال تھا جب ضیاء دور کے بعد شہری حکمرانی بحال ہوئی تھی ، اور بلوچ قوم پرستوں کو سیاسی مرکزی دھارے میں دوبارہ شامل ہونا شروع ہوا ۔ لیکن یہ غیر آرام دہ سکون اس وقت ختم ہوا جب جنرل مشرف کے دور حکومت میں قبائلی سردار نواب اکبر بگٹی 2006 میں ایک فوجی کارروائی میں مارے گئے ۔ جیسے ہی نئی دشمنی شروع ہوئی ، ایک بار پھر عدم اطمینان پھیل گیا ۔ بڑھتی ہوئی عوامی عدم اطمینان کو ختم کرنے کے لیے سیاسی حل تلاش کرنے کے بجائے ریاست نے متحرک آپشن اپنایا ۔

بلوچوں کی شکایات بہت حقیقی اور دیرینہ ہیں ۔ پھر بھی لوگوں کی آواز کو کچلنے کے لیے طاقت کا استعمال کیا گیا ہے ۔ اپنی قدرتی دولت کے باوجود ، یہ صوبہ پاکستان کا سب سے زیادہ پسماندہ خطہ ہے ، اور سماجی اشارے پر اس کی درجہ بندی کم ہے ۔ یہاں تک کہ سی پی ای سی کے تحت ہونے والی بہت زیادہ پیش رفت نے بھی بلوچستان کو غربت سے بچانے کے لیے بہت کم کام کیا ہے ۔

بلوچستان کی دوار بندرگاہ ، جسے اربوں ڈالر کے سی پیک کا فلیگ شپ پروجیکٹ سمجھا جاتا ہے ، حیرت انگیز طور پر عوامی بدامنی کا بنیادی مرکز بن گیا ہے ۔ جب کہ مقامی آبادی انتہائی غربت میں زندگی گزار رہی ہے ، ان کے لیے تعلیم اور صحت کی سہولیات بہت کم دستیاب ہیں ، ساحل پر اہم رئیل اسٹیٹ باہر والوں کو الاٹ کی جا رہی ہے ۔ یہ قصبہ حالیہ برسوں میں بہت سے مظاہروں کا مقام رہا ہے ۔ لیکن بی وائی سی کو ‘حفاظتی وجوہات’ کی بنا پر قصبے میں ریلی کا اہتمام کرنے کی اجازت نہیں دی گئی ۔

ایسے حالات میں بہت سے بلوچ نوجوان ، جنہوں نے ناقص جمہوری سیاسی عمل میں امید کھو دی تھی ، عسکریت پسند گروہوں میں شامل ہونے کی طرف مائل ہو گئے ہیں ۔ ماورائے عدالت قتل اور سیاسی کارکنوں کی غیر قانونی حراست نے بہت سے تعلیم یافتہ اور ناراض نوجوانوں کو دیوار کی طرف دھکیل دیا ہے ۔ بلوچ طلبا کی ایک بڑی تعداد کو مبینہ طور پر سیکورٹی ایجنسیوں نے ملک میں یونیورسٹی کیمپس سے اٹھایا ہے ۔ خوف یہ ہے کہ وہ کبھی گھر نہیں آئیں گے ۔ اس طرح کے سخت اقدامات اور جمہوری حقوق سے انکار صوبے میں علیحدگی پسند عسکریت پسندی کے عروج کی بڑی وجہ رہے ہیں ۔ یقینی طور پر ، بلوچ عسکریت پسند گروہوں کی بیرونی حمایت کے الزام میں کچھ سچائی ہے ، لیکن عسکریت پسندی کی اصل وجہ ریاستی جبر اور جمہوری حقوق سے انکار میں ہے ۔ ریاستی کریک ڈاؤن عسکریت پسند گروہوں کو تیار بھرتیاں فراہم کر رہا ہے ۔ حکام وحشیانہ طاقت کا سہارا لے کر بڑھتی ہوئی عوامی عدم اطمینان پر قابو نہیں رکھ سکتے ۔ جیسا کہ پچھلے ہفتے کے واقعات سے ظاہر ہوتا ہے ، جابرانہ کارروائی عوام کی جدوجہد کو کچلنے کے لیے کام نہیں کر سکتی ۔ مہنگ بلوچ اور دیگر بلوچ رہنما کیا کہہ رہے ہیں اسے سننا ہوگا ۔ وہ صرف یہ چاہتے ہیں کہ ریاست جبری گمشدگیوں کو روکے اور بلوچ عوام کو ان کے جمہوری سیاسی حقوق دے ۔ وہ یہ بھی چاہتے ہیں کہ بلوچ عوام کو ترقی اور مقامی اقتصادی وسائل میں ان کا مناسب حصہ ملے ۔ اگر ان سمجھدار آوازوں کو دبا دیا جائے تو مستقبل کی کوئی امید نہیں رہے گی ۔

 

Discover more from EXAMS FORUM

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading