• Tableau

    • English: A group of models or figures representing a scene from a story or history.
    • Urdu: منظر کشی کرنے والا گروپ یا نمائش۔
  • Pastiche

    • English: An artistic work that imitates the style of another work, artist, or period.
    • Urdu: کسی دوسرے کام یا فنکار کے انداز کی نقل یا طرز۔
  • Bacchanalian

    • English: Relating to a wild and drunken celebration.
    • Urdu: شراب نوشی یا ہنگامہ خیزی سے متعلق۔
  • Bouillon

    • English: A broth or soup, usually made from meat or vegetables.
    • Urdu: یخنی یا شوربہ۔
  • Ineffable

    • English: Too great or extreme to be expressed in words.
    • Urdu: ناقابل بیان، جو الفاظ میں بیان نہ کیا جا سکے۔
  • Hermaphrodite

    • English: An organism having both male and female reproductive organs.
    • Urdu: وہ جاندار جس میں نر اور مادہ دونوں تولیدی اعضاء ہوں۔
  • Provocative

    • English: Causing annoyance, anger, or another strong reaction, especially deliberately.
    • Urdu: اشتعال انگیز، جو کسی رد عمل کو جنم دے۔
  • Displacement

    • English: The condition of being forced to leave one’s home or country.
    • Urdu: بے دخلی، وہ حالت جس میں کسی کو اپنے گھر یا ملک چھوڑنے پر مجبور کیا جائے۔
  • Ambiguity

    • English: Uncertainty or inexactness of meaning in language.
    • Urdu: ابہام، غیر واضح یا مبہمیت۔
  • Reigning

    • English: Currently holding a particular title or position.
    • Urdu: حکمرانی کرنا، موجودہ عہدہ یا مقام پر فائز ہونا۔
  • Capstone

    • English: A final or crowning achievement or event.
    • Urdu: سب سے بڑی کامیابی یا اہم کارنامہ۔
  • Unrelenting

    • English: Not yielding in strength, severity, or determination.
    • Urdu: بے رحمانہ، بے لچک۔
  • Duet

    • English: A performance by two people, especially singers, instrumentalists, or dancers.
    • Urdu: دو افراد کی کارکردگی یا پیش کش۔
  • Gutted

    • English: Very disappointed or upset.
    • Urdu: بہت مایوس یا پریشان۔
  • Les larmes sont les gouttes du coeur

    • English: “Tears are the drops of the heart.” (French expression)
    • Urdu: “آنسو دل کے قطرے ہوتے ہیں۔” (فرانسیسی محاورہ)

READERS and Leonardo da Vinci are owed an apology. The tableau at the opening ceremony of the Paris Olympics that caused such offence was not a pastiche of Leonardo’s iconic mural Last Supper.

The organisers have clarified that the tableau depicted a bacchanalian scene showing an assembly of Greek gods, led by Dionysus, the god of wine. The inspiration came from a painting — The Feast of the Gods — by the 17th-century Dutch artist Jan Harmensz van Bijlert.

Was there no symbol closer to France’s reputation as the capital of wine than Greek gods and a Dutch painter?

Whatever other lessons the French have learned from the 2024 Olympics, one is that too many cooks can spoil a bouillon, even in France. The other, never to take decisions by committee, for didn’t a wit warn that ‘a camel is a horse designed by a committee’.

The 2024 Olympics will be remembered for unexpected issues.

The Olympic events, spread over the last week in different venues, have confirmed France’s administrative talents. The stunning gardens of Versailles palace could not have been a nobler backdrop for the riding competitions, a fusion of equestrian elegance and ineffable taste.

The 2024 Olympics will be remembered, though, for unexpected issues that emerged.

Gender, for one. For millennia, men and women were classed as opposites, compatible but uniquely separate. Being a hermaphrodite (the word comes from the fusion of the Greek deities Hermes and Aphrodite) put one in a no-man’s or no-woman’s land.

Parisians have for long tolerated the nightly infestation of its Bois de Boulogne gardens by provocative professionals from Brazil. The Olympic organisers had no problem with gay divers like Greg Louganis (gold medallist, Los Angeles, 1984, Seoul, 1988) or Tom Daley (gold, Tokyo 2020), even when Daley spent his off-platform time knitting for his partner.

Two boxers — Imane Khelif of Algeria and Lin Yu-ting of Taiwan — were slammed by critics for competing as women, even though they had failed gender eligibility tests sometime in the past.

Will the IOC be forced to create a new category for trans people? They have already provided for national ambiguity by allowing refugees to compete as displaced nationals, and athletes from Russian and Belarussian to be admitted as Individual Neutral Athletes.

For some competitors, the use of technology has proved a bane. Photo-finishes are a tool of the past. Now, even turns in a swimming relay are scrutinised with shark-eyed precision. In the women’s 200-metre individual swimming medley, Alex Walsh finished the backstroke and was going into the breaststroke. That millisecond turn was dee-med illegal and Walsh (who would otherwise have won a bronze medal) forfeited her prize.

Similarly, the British medallist Luke Greenbank thought he had qualified in the 200m back-stroke heat for the semifinals. To his grief, he was disqualified because he was “completely underwater past the red 15-metre mark following a turn”. They were no grou­nds for review. Replays could not be refuted. Understandably, he felt “absolutely gutted”.

For every Olympic medal winner — whether gold, silver or bronze — there are hundreds of disappointed athletes who have spent years preparing for the event. As one athlete put it: “We have ups and downs. Unfortunately, you can’t pick the days they come on.”

If one has to admit partiality in favour of any single contestant, it would have to be for the Serbian tennis ace Novak Djokovic.

Djokovic has won an all-time record of 24 Grand Slam titles. He achieved a triple Gra­nd Slam by winning each of the four majors at least three times. “Djokovic is also the only man in tennis history to be the reigning champion of all four majors at once across three different surfaces.”

In the recent Wi-mbledon men’s fin-als last month, a 37 year-old Djokovic lost to the 21-year-old Carlos Alcaraz. Djokovic had reach-

ed the age when men look forward to playing with un­­born grandchildren. Critics wrote him off. But Djokovic craved an Olympic gold as the glittering capstone to a pyramid of hard, unrelenting endeavour.

On Sunday, the sun and the Serbian saints shone on Djokovic. In a tense duel, he secured his medal. Djokovic wept in victory; Alcaraz wept in defeat. Neither need feel shame: ‘Les larmes sont les gouttes du coeur.’ — tears are the drops of the heart.

By the time of future Olympics (Los Angeles, 2028, and Brisbane, 2032) the world will welcome a fresh crop of competitors. An increasing number will be black, representing traditionally white nations. The IOC should dispense with nationality and gender, and instead honour individuals.

We should applaud those who, despite a lifetime of commitment, never gained a medal, for many of them will no longer be athletes. They will have only memories of having been one.

قارئین اور لیونارڈو ڈا ونچی کو معافی مانگنی چاہیے ۔ پیرس اولمپکس کی افتتاحی تقریب میں جو جھانکی اس طرح کے جرم کا سبب بنی وہ لیونارڈو کی مشہور دیوار لاسٹ سپر کا پیسٹش نہیں تھا ۔

منتظمین نے واضح کیا ہے کہ جھانکی میں بیکنیلیائی منظر دکھایا گیا ہے جس میں یونانی دیوتاؤں کی مجلس دکھائی گئی ہے ، جس کی قیادت شراب کے دیوتا ڈیونیسس کر رہے ہیں ۔ یہ تحریک 17 ویں صدی کے ڈچ آرٹسٹ جان ہارمینز وین بیجرٹ کی پینٹنگ-دی فیسٹ آف دی گاڈز سے ملی ۔

کیا شراب کے دارالحکومت کے طور پر فرانس کی ساکھ کے قریب کوئی علامت یونانی دیوتاؤں اور ڈچ مصور سے زیادہ نہیں تھی ؟

2024 کے اولمپکس سے فرانسیسیوں نے جو کچھ بھی سبق سیکھا ہے ، اس میں سے ایک یہ ہے کہ بہت زیادہ باورچی ایک بولون خراب کر سکتے ہیں ، یہاں تک کہ فرانس میں بھی ۔ دوسرا ، کبھی بھی کمیٹی کے ذریعے فیصلے نہیں کرنے کے لیے ، کیونکہ ایک عقل مند نے خبردار نہیں کیا کہ ‘اونٹ ایک گھوڑا ہے جسے کمیٹی نے ڈیزائن کیا ہے’ ۔

2024 کے اولمپکس کو غیر متوقع مسائل کے لیے یاد رکھا جائے گا ۔

پچھلے ہفتے مختلف مقامات پر پھیلے ہوئے اولمپک مقابلوں نے فرانس کی انتظامی صلاحیتوں کی تصدیق کی ہے ۔ ورسیلس محل کے شاندار باغات سواری کے مقابلوں کے لیے ایک شاندار پس منظر ، گھڑ سواری کی خوبصورتی اور ناقابل بیان ذائقہ کا امتزاج نہیں ہو سکتے تھے ۔

تاہم 2024 کے اولمپکس کو سامنے آنے والے غیر متوقع مسائل کے لیے یاد رکھا جائے گا ۔

جنس ، ایک کے لیے ۔ ہزاروں سالوں سے ، مردوں اور عورتوں کو مخالف ، ہم آہنگ لیکن منفرد طور پر الگ کے طور پر درجہ بند کیا گیا تھا ۔ ایک hermaphrodite ہونے کے ناطے (یہ لفظ یونانی دیوتاؤں Hermes اور Aphrodite کے امتزاج سے آتا ہے) کسی کو مرد یا عورت کی سرزمین میں نہ رکھیں ۔

پیرس کے باشندوں نے طویل عرصے سے برازیل کے اشتعال انگیز پیشہ ور افراد کے ذریعہ اس کے بوئس ڈی بولوگنے باغات کے رات کے انفیکشن کو برداشت کیا ہے ۔ اولمپک منتظمین کو گریگ لوگنس (گولڈ میڈلسٹ ، لاس اینجلس ، 1984 ، سیئول ، 1988) یا ٹام ڈیلی (گولڈ ، ٹوکیو 2020) جیسے ہم جنس پرست غوطہ خوروں سے کوئی مسئلہ نہیں تھا یہاں تک کہ جب ڈیلی نے اپنے ساتھی کے لیے اپنا آف پلیٹ فارم وقت بنائی میں گزارا ۔

دو باکسر-الجزائر کی ایمان کھیلف اور تائیوان کی لن یو تنگ-کو ناقدین نے خواتین کے طور پر مقابلہ کرنے پر تنقید کا نشانہ بنایا ، حالانکہ وہ ماضی میں کسی وقت صنفی اہلیت کے ٹیسٹ میں ناکام ہو چکے تھے ۔

کیا آئی او سی ٹرانس لوگوں کے لیے ایک نیا زمرہ بنانے پر مجبور ہوگی ؟ انہوں نے پہلے ہی پناہ گزینوں کو بے گھر شہریوں کے طور پر مقابلہ کرنے کی اجازت دے کر قومی ابہام فراہم کیا ہے ، اور روسی اور بیلارشین کھلاڑیوں کو انفرادی غیر جانبدار کھلاڑیوں کے طور پر داخل کیا جائے گا ۔

کچھ حریفوں کے لیے ٹیکنالوجی کا استعمال نقصان دہ ثابت ہوا ہے ۔ فوٹو فائنش ماضی کا ایک آلہ ہے ۔ اب ، یہاں تک کہ تیراکی کے ریلے میں موڑ کی بھی شارک آنکھوں کی درستگی کے ساتھ جانچ پڑتال کی جاتی ہے ۔ خواتین کی 200 میٹر انفرادی تیراکی میڈلے میں ، الیکس والش نے بیک اسٹروک ختم کیا اور بریسٹ اسٹروک میں جا رہے تھے ۔ وہ ملی سیکنڈ موڑ غیر قانونی تھا اور والش (جو بصورت دیگر کانسی کا تمغہ جیت سکتا تھا) نے اس کا انعام ضبط کر لیا ۔

اسی طرح ، برطانوی میڈلسٹ لیوک گرین بینک نے سوچا کہ اس نے 200 میٹر بیک اسٹروک ہیٹ میں سیمی فائنل کے لیے کوالیفائی کر لیا ہے ۔ اس کے غم کے لیے ، اسے نااہل قرار دے دیا گیا کیونکہ وہ “ایک موڑ کے بعد سرخ 15 میٹر کے نشان سے مکمل طور پر پانی کے اندر تھا” ۔ وہ جائزے کے لیے کوئی مسئلہ نہیں تھے ۔ ری پلے کی تردید نہیں کی جا سکی ۔ قابل فہم طور پر ، اس نے “بالکل دم توڑ دیا ہوا” محسوس کیا ۔

ہر اولمپک میڈل جیتنے والے کے لیے-چاہے وہ سونے کا ہو ، چاندی کا ہو یا کانسی کا-سینکڑوں مایوس کھلاڑی ہیں جنہوں نے اس ایونٹ کی تیاری میں کئی سال گزارے ہیں ۔ جیسا کہ ایک کھلاڑی نے کہا: “ہمارے یہاں اتار چڑھاؤ آتے ہیں ۔ بدقسمتی سے آپ ان دنوں کا انتخاب نہیں کر سکتے ۔ “

اگر کسی کو کسی ایک مدمقابل کے حق میں جانبداری کا اعتراف کرنا ہے تو یہ سربیا کے ٹینس اسٹار نووک Djokovic کے لیے ہونا چاہیے ۔

Djokovic نے 24 گرینڈ سلیم ٹائٹلز جیتنے کا آل ٹائم ریکارڈ قائم کیا ہے ۔ انہوں نے کم از کم تین بار چار میجرز میں سے ہر ایک جیت کر ٹرپل گرینڈ سلیم حاصل کیا ۔ “Djokovic ٹینس کی تاریخ کا واحد شخص بھی ہے جو تین مختلف سطحوں پر ایک ساتھ چاروں میجرز کا موجودہ چیمپئن ہے ۔”

پچھلے مہینے حالیہ وائی بلڈن مردوں کے فائنل میں ، 37 سالہ Djokovic 21 سالہ کارلوس الکاراز سے ہار گیا ۔ Djokovic پہنچ گیا تھا –

اس عمر میں جب مرد غیر پیدا شدہ پوتے پوتیوں کے ساتھ کھیلنے کے منتظر ہوتے ہیں ۔ ناقدین نے اسے مسترد کر دیا ۔ لیکن Djokovic سخت ، مسلسل کوشش کے اہرام کے لیے چمکدار کیپ اسٹون کے طور پر اولمپک گولڈ کے خواہاں تھے ۔

اتوار کو ، سورج اور سربیائی سنتوں نے Djokovic پر چمک اٹھائی ۔ ایک کشیدہ لڑائی میں ، اس نے اپنا تمغہ حاصل کیا ۔ Djokovic فتح میں روئے ؛ Alcaraz شکست میں روئے ۔ نہ ہی شرم محسوس کرنے کی ضرورت ہے: ‘لیس لارمس سونٹ لیس گاؤٹس ڈو کور ۔’-آنسو دل کی بوندیں ہیں ۔

مستقبل کے اولمپکس (لاس اینجلس ، 2028 ، اور برسبین ، 2032) کے وقت تک دنیا حریفوں کی ایک نئی فصل کا خیرمقدم کرے گی ۔ بڑھتی ہوئی تعداد سیاہ فام ہوگی ، جو روایتی طور پر سفید فام قوموں کی نمائندگی کرتی ہے ۔ آئی او سی کو قومیت اور جنس کو ختم کرنا چاہیے ، اور اس کے بجائے افراد کو اعزاز دینا چاہیے ۔

ہمیں ان لوگوں کی تعریف کرنی چاہیے جنہوں نے زندگی بھر کی وابستگی کے باوجود کبھی تمغہ حاصل نہیں کیا ، کیونکہ ان میں سے بہت سے اب کھلاڑی نہیں رہیں گے ۔ ان کے پاس صرف ایک ہونے کی یادیں ہوں گی ۔

Discover more from EXAMS FORUM

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading