Here are the difficult words extracted from the article, along with their meanings in English and Urdu
1 Slashed
- Meaning in English: Reduced drastically.
- Meaning in Urdu: کم کر دینا، تراشنا
2 Churn
- Meaning in English: To produce or turn out in an energetic or vigorous way.
- Meaning in Urdu: ہنگامی طور پر پیدا کرنا، پیدا کرنا
3 Absorb
- Meaning in English: To take in or soak up.
- Meaning in Urdu: جذب کرنا، اپنے اندر سموئے رکھنا
4 Infrastructure
- Meaning in English: Fundamental facilities and systems serving a country, city, or area.
- Meaning in Urdu: بنیادی ڈھانچہ، زیرِ بنیاد سہولتیں
5 Curricula
- Meaning in English: The subjects comprising a course of study in a school or college.
- Meaning in Urdu: نصاب، پڑھائی کا منصوبہ
6 Teetering
- Meaning in English: To be in a state of instability or uncertainty.
- Meaning in Urdu: لڑکھڑاتے ہوئے، کھسک رہے
7 Uplift
- Meaning in English: To raise to a higher position or level.
- Meaning in Urdu: بلندی دینا، اونچا کرنا
8 Pillars
- Meaning in English: Fundamental principles or institutions.
- Meaning in Urdu: ستون، بنیادی اصول یا ادارے
9 Impetus
- Meaning in English: The force or energy with which a body moves.
- Meaning in Urdu: اشتعال، بہاؤ
10 Incubation
- Meaning in English: The process of developing something.
- Meaning in Urdu: پرورش، اندراج
11 Ventures
- Meaning in English: Risky or daring journeys or undertakings.
- Meaning in Urdu: منصوبے، مجربہ
12 Synergies
- Meaning in English: The interaction or cooperation of two or more organizations, substances, or other agents.
- Meaning in Urdu: اثرات کا مجموعی اثر، تعاون
13 Enablement
- Meaning in English: The act of making something possible or feasible.
- Meaning in Urdu: قابل بنانا، ممکن بنانا
14 Spur
- Meaning in English: To stimulate or prompt into action.
- Meaning in Urdu: اشتعال دینا، جلانا
15 Concessions
- Meaning in English: Something granted in response to demands, especially a reduction in price or other terms.
- Meaning in Urdu: معاونت، رعایت
16 Massive
- Meaning in English: Very large in scale, amount, or degree.
- Meaning in Urdu: وسیع، بڑا
17 Transition
- Meaning in English: The process or a period of changing from one state or condition to another.
- Meaning in Urdu: تبدیلی، انتقال
18 Dependence
- Meaning in English: The state of relying on or needing someone or something for support or aid.
- Meaning in Urdu: وابستگی، تابعداری
19 Entrepreneurship
- Meaning in English: The activity of setting up a business or businesses, taking on financial risks in the hope of profit.
- Meaning in Urdu: کاروباریت، کاروبار کی تخلیق
20 Networking
- Meaning in English: The action or process of interacting with others to exchange information and develop professional or social contacts.
- Meaning in Urdu: نیٹ ورک بنانا، معاشرتی رابطہ
Please note that some words may have multiple meanings or nuances, and the provided translations are brief and simplified.
LAST month, the federal government reversed its decision to slash the HEC’s budget but it seems to have been a case of ‘too little, too late’. Federally administered universities can hope to cover the main component of their expenditure, which is salaries for teaching and non-teaching staff, but the urgency to improve standards will go unaddressed yet again.
Many of our higher education institutions churn out large numbers of graduates each year, but there are no systems in place to absorb them into the economic infrastructure, neither are there programmes to upskill the graduates for job requirements. Most find themselves navigating an extremely competitive market where they cannot match up to the skills needed to be hired.
With 58 per cent of our population under the age of 24, our higher education system has to step up to deliver the outcomes necessary for economic growth. Over two million Pakistanis are currently in higher education and only 60,000 get the opportunity to study in institutes abroad. Our 3,000 degree colleges have the massive responsibility to produce job-ready graduates, which requires investment in infrastructure, technology, industry ties and skills that can serve key economic sectors.
Any hope for building the economy must come from creating employment pathways for our young graduates, which implies that outdated curricula and traditional teaching cannot contribute to the change we need. We cannot expect to churn the same wheel and expect different results, and we can no longer afford to keep our young population out of jobs.
We can no longer afford to keep our young population out of jobs.
In most developed societies, the vision for growth has come from humanities education — philosophy, literature and culture. Sadly, we’ve deprioritised humanities. We have also failed to retain our doctors and scientists, and we haven’t upgraded our math, engineering and technology teaching. What we are looking at is an economy teetering on the brink of decline and we need quick solutions for uplift.
Pakistan Vision 2025 by the planning ministry highlights some key areas demanding urgent focus. Among these is the need to create jobs. Unfortunately, while it highlights the pillars for improvement and change, it doesn’t lay out the strategy that will address the urgent need for employment.
Employment pathways such as establishing recruitment programmes that are backed by agencies serving particular geographical communities may provide quick and easy access to match graduates with available jobs in their area. Tax breaks for companies that hire a set quota of fresh graduates may create the impetus to hire and train for the skills needed for the jobs. Employed people spend more, pay taxes and boost the economy through generating money. Smaller companies can benefit from hiring graduates who have lower salary expectations and can be trained quickly.
Very few universities offer placement centres to help graduates find jobs, and fewer still have experimented with incubation centres to set up entrepreneurship opportunities for their students. This is mainly due to the costs attached. However, the long-term benefits outweigh the costs. Supporting entrepreneurship by funding small and promising ventures may enable universities to create economic opportunities for their graduates, whilst earning themselves a sound reputation that will help attract and retain students, creating new revenue streams for the institution.
There is much to learn from developed societies. One study of the US economy from 1980 to 2005 found that the annual net employment grow-th in the US would have been negative without small businesses. The cu-mulative effect of small businesses on job creation is massive, especially given that they tend to keep costs low by hiring fresh graduates on re-latively lower salaries.
It also creates a pathway for development as the small businesses become training grounds for the young population who can then transition to the larger companies in due course. In fact, this isn’t new to us. After independence, Quaid-i-Azam Mohammad Ali Jinnah initiated a policy of funding small businesses and giving concessions to spur economic growth in key sectors. Jinnah made it clear that industrial power was Pakistan’s hope to reduce dependence on external help for life’s necessities.
Traditionally, developed societies have also created programmes that match small entrepreneurs with the more successful and established ones to create networking synergies within communities.
Nowhere is it possible to create jobs without enablement programmes and if we don’t empower our growing population, we would be running after a train that is headed towards disaster.
پچھلے مہینے ، وفاقی حکومت نے ایچ ای سی کے بجٹ میں کٹوتی کے اپنے فیصلے کو پلٹ دیا لیکن ایسا لگتا ہے کہ یہ ‘بہت کم ، بہت دیر’ کا معاملہ رہا ہے ۔ وفاقی زیر انتظام یونیورسٹیاں اپنے اخراجات کے بنیادی حصے کو پورا کرنے کی امید کر سکتی ہیں ، جو کہ تدریسی اور غیر تدریسی عملے کی تنخواہیں ہیں ، لیکن معیارات کو بہتر بنانے کی فوری ضرورت پر ایک بار پھر توجہ نہیں دی جائے گی ۔
ہمارے بہت سے اعلی تعلیمی ادارے ہر سال بڑی تعداد میں گریجویٹس نکالتے ہیں ، لیکن انہیں معاشی بنیادی ڈھانچے میں شامل کرنے کے لیے کوئی نظام موجود نہیں ہے ، نہ ہی نوکری کی ضروریات کے لیے گریجویٹس کو ہنر مند بنانے کے لیے پروگرام موجود ہیں ۔ زیادہ تر خود کو ایک انتہائی مسابقتی بازار میں گھومتے ہوئے پاتے ہیں جہاں وہ خدمات حاصل کرنے کے لیے درکار مہارتوں سے میل نہیں کھا سکتے ۔
ہماری 58 فیصد آبادی کی عمر 24 سال سے کم ہے ، ہمارے اعلی تعلیمی نظام کو اقتصادی ترقی کے لیے ضروری نتائج فراہم کرنے کے لیے قدم بڑھانا ہوگا ۔ 20 لاکھ سے زیادہ پاکستانی اس وقت اعلی تعلیم میں ہیں اور صرف 60,000 کو بیرون ملک کے اداروں میں تعلیم حاصل کرنے کا موقع ملتا ہے ۔ ہمارے 3,000 ڈگری کالجوں پر نوکری کے لیے تیار گریجویٹس تیار کرنے کی بڑی ذمہ داری ہے ، جس کے لیے بنیادی ڈھانچے ، ٹیکنالوجی ، صنعتی روابط اور مہارتوں میں سرمایہ کاری کی ضرورت ہوتی ہے جو کلیدی اقتصادی شعبوں کی خدمت کر سکیں ۔
معیشت کی تعمیر کی کوئی بھی امید ہمارے نوجوان گریجویٹس کے لیے روزگار کے راستے پیدا کرنے سے ہونی چاہیے ، جس کا مطلب یہ ہے کہ فرسودہ نصاب اور روایتی تدریس اس تبدیلی میں حصہ نہیں ڈال سکتی جس کی ہمیں ضرورت ہے ۔ ہم ایک ہی پہیے کو چلانے اور مختلف نتائج کی توقع کرنے کی توقع نہیں کر سکتے ، اور ہم اب اپنی نوجوان آبادی کو ملازمتوں سے دور رکھنے کے متحمل نہیں ہو سکتے ۔
ہم اب اپنی نوجوان آبادی کو ملازمتوں سے دور رکھنے کے متحمل نہیں ہو سکتے ۔
زیادہ تر ترقی یافتہ معاشروں میں ترقی کا وژن ہیومینٹیز کی تعلیم-فلسفہ ، ادب اور ثقافت سے آیا ہے ۔ افسوس کی بات ہے کہ ہم نے انسانیت کو محروم کر دیا ہے ۔ ہم اپنے ڈاکٹروں اور سائنسدانوں کو برقرار رکھنے میں بھی ناکام رہے ہیں ، اور ہم نے اپنے ریاضی ، انجینئرنگ اور ٹیکنالوجی کی تعلیم کو اپ گریڈ نہیں کیا ہے ۔ ہم جس چیز کو دیکھ رہے ہیں وہ ایک ایسی معیشت ہے جو زوال کے دہانے پر ہے اور ہمیں ترقی کے لیے فوری حل کی ضرورت ہے ۔
وزارت منصوبہ بندی کی جانب سے پاکستان ویژن 2025 میں کچھ اہم شعبوں پر روشنی ڈالی گئی ہے جن پر فوری توجہ دینے کا مطالبہ کیا گیا ہے ۔ ان میں روزگار پیدا کرنے کی ضرورت بھی شامل ہے ۔ بدقسمتی سے ، اگرچہ یہ بہتری اور تبدیلی کے ستونوں کو اجاگر کرتا ہے ، لیکن اس میں ایسی حکمت عملی نہیں ہے جو روزگار کی فوری ضرورت کو پورا کرے ۔
روزگار کے راستے جیسے بھرتی کے پروگرام قائم کرنا جو مخصوص جغرافیائی برادریوں کی خدمت کرنے والی ایجنسیوں کے تعاون سے ہوتے ہیں ، ان کے علاقے میں دستیاب ملازمتوں کے ساتھ میچ گریجویٹس کو فوری اور آسان رسائی فراہم کر سکتے ہیں ۔ ان کمپنیوں کے لیے ٹیکس چھوٹ جو نئے گریجویٹس کا ایک مقررہ کوٹہ رکھتی ہیں ، ملازمتوں کے لیے درکار مہارتوں کی خدمات حاصل کرنے اور تربیت دینے کے لیے محرک پیدا کر سکتی ہیں ۔ ملازم لوگ زیادہ خرچ کرتے ہیں ، ٹیکس ادا کرتے ہیں اور پیسہ پیدا کرکے معیشت کو فروغ دیتے ہیں ۔ چھوٹی کمپنیاں ایسے گریجویٹس کی خدمات حاصل کرنے سے فائدہ اٹھا سکتی ہیں جن کی تنخواہ کی توقعات کم ہیں اور انہیں جلدی تربیت دی جا سکتی ہے ۔
بہت کم یونیورسٹیاں گریجویٹس کو نوکریاں تلاش کرنے میں مدد کے لیے پلیسمنٹ سینٹر پیش کرتی ہیں ، اور بہت کم نے اب بھی اپنے طلباء کے لیے انٹرپرینیورشپ کے مواقع قائم کرنے کے لیے انکیوبیشن سینٹرز کے ساتھ تجربہ کیا ہے ۔ یہ بنیادی طور پر منسلک اخراجات کی وجہ سے ہے ۔ تاہم ، طویل مدتی فوائد اخراجات سے کہیں زیادہ ہیں ۔ چھوٹے اور امید افزا منصوبوں کی مالی اعانت کے ذریعے کاروبار کی حمایت کرنے سے یونیورسٹیاں اپنے گریجویٹس کے لیے معاشی مواقع پیدا کرنے کے قابل ہو سکتی ہیں ، جبکہ خود کو ایک اچھی ساکھ حاصل کر سکتی ہیں جس سے طلباء کو راغب کرنے اور برقرار رکھنے میں مدد ملے گی ، اور ادارے کے لیے آمدنی کے نئے سلسلے پیدا ہوں گے ۔
ترقی یافتہ معاشروں سے بہت کچھ سیکھنے کو ملتا ہے ۔ 1980 سے 2005 تک امریکی معیشت کے ایک مطالعے سے پتہ چلا ہے کہ امریکہ میں سالانہ خالص روزگار کی نمو چھوٹے کاروباروں کے بغیر منفی رہی ہوگی ۔ روزگار کے مواقع پیدا کرنے پر چھوٹے کاروباروں کا مجموعی اثر بہت زیادہ ہے ، خاص طور پر اس بات کو مدنظر رکھتے ہوئے کہ وہ مقامی طور پر کم تنخواہوں پر نئے گریجویٹس کی خدمات حاصل کرکے لاگت کو کم رکھتے ہیں ۔
یہ ترقی کے لیے ایک راستہ بھی بناتا ہے کیونکہ چھوٹے کاروبار نوجوان آبادی کے لیے تربیتی میدان بن جاتے ہیں جو بعد میں بڑی کمپنیوں میں منتقل ہو سکتے ہیں ۔ درحقیقت یہ ہمارے لیے کوئی نئی بات نہیں ہے ۔ آزادی کے بعد ، قائد اعظم محمد علی جناح نے اہم شعبوں میں معاشی ترقی کو فروغ دینے کے لیے چھوٹے کاروباروں کی مالی اعانت اور مراعات دینے کی پالیسی شروع کی ۔ جناح نے واضح کیا کہ صنعتی طاقت زندگی کی ضروریات کے لیے بیرونی مدد پر انحصار کم کرنے کی پاکستان کی امید ہے ۔
روایتی طور پر ، ترقی یافتہ معاشروں نے ایسے پروگرام بھی بنائے ہیں جو کمیونٹیز کے اندر نیٹ ورکنگ ہم آہنگی پیدا کرنے کے لیے چھوٹے کاروباریوں کو زیادہ کامیاب اور قائم شدہ افراد کے ساتھ ملاتے ہیں ۔
ان ایبلمنٹ پروگراموں کے بغیر روزگار پیدا کرنا کہیں بھی ممکن نہیں ہے اور اگر ہم اپنی بڑھتی ہوئی آبادی کو بااختیار نہیں بناتے ہیں تو ہم ایک ایسی ٹرین کے پیچھے بھاگ رہے ہوں گے جو تباہی کی طرف بڑھ رہی ہے ۔