• Efficacy
    Meaning in English: The ability to produce a desired or intended result.
    Meaning in Urdu: مؤثریت، کارگر ہونے کی صلاحیت

  • Disdained
    Meaning in English: To regard or treat with haughty contempt; to reject or refuse with scorn.
    Meaning in Urdu: حقارت کرنا، کمتر سمجھنا

  • Socioeconomic
    Meaning in English: Relating to or concerned with the interaction of social and economic factors.
    Meaning in Urdu: معاشی و سماجی

  • Nullah
    Meaning in English: A stream or river bed, especially one that is dry during much of the year.
    Meaning in Urdu: نالہ، برساتی ندی

  • Obfuscation
    Meaning in English: The action of making something obscure, unclear, or unintelligible.
    Meaning in Urdu: الجھانا، ابہام پیدا کرنا

  • Fledgling
    Meaning in English: New and inexperienced; an organization or person that is immature or underdeveloped.
    Meaning in Urdu: نوخیز، ابتدائی مراحل میں

  • Domicile
    Meaning in English: The country or place that a person treats as their permanent home.
    Meaning in Urdu: مستقل رہائش گاہ

  • Scarred
    Meaning in English: To be mentally or emotionally affected, often permanently, by an unpleasant experience.
    Meaning in Urdu: ذہنی یا جذباتی صدمے کا شکار ہونا

  • Obeisance
    Meaning in English: Deferential respect or gesture, typically bowing down as a sign of submission or respect.
    Meaning in Urdu: فرمانبرداری، احترام سے جھکنا

  • Reeling
    Meaning in English: To feel very shocked, confused, or upset, typically after a negative event.
    Meaning in Urdu: صدمے یا حیرت میں ڈگمگانا

THROUGHOUT my profession, I have closely engaged with government ministries, agencies and departments, both at the local and federal levels. In my younger days, the calling of the public services was strong, and I passed through the process of the CSS examinations and interviews. My aim was to be an officer of the DMG (district management group), and I disdained the possibility of joining any other group. Given my domicile (urban Sindh), competition was strong for the single seat allotted to Karachi and that was chosen by the person who topped the exams. I decided then that I would still try to work for the people of my country, but go the way of civil society.

I learned my trade (development — ie public service carried out by private citizens) in the katchi abadis of Karachi — Machhar Colony, Baloch Colony, Orangi Town, and other smaller areas. My work brought me close to people there, and it also made me realise that government involvement was essential. In the 1990s, Machhar Colony, home to 400,000 people from all over the country, came under the administrative division of the Port Authority. The colony, which comprised of internal migrants who had illegally settled on Railways land in the 1950s/60s, was divided by ethnic and socioeconomic grouping — so the Bengalis who were the poorest lived closest to the sea with most of their women and children engaged in the shrimp cleaning trade. The Pathans and Punjabis were somewhat better off and lived in their demarcated areas of the colony, and their men would work in the city.

There was one government school and one government health centre in the area. The school catered to around 500 children. The remaining 120,000 (approximately) children were catered to by low-income private schools, or not at all. The Citizens Foundation (TCF) was just starting up in those days but did not yet have their Lyari campus. There was a gigantic open nullah — at least 10 metres wide — that took wastewater into the sea, but there was so much debris and plastic waste in the drain that you could not see the water flow. One would keep hearing about how children would fall in and drown or never be found again. There was no proper drainage, electricity or water provision to this colony. The streets, if that is what they could be called, were not made for humans or cars. And as the name suggests, the area was infested by mosquitos (although one personally felt that the flies outnumbered the mosquitos). The biryani, however, was the best I have eaten — yes readers, there is a reason Karachiites are known for their cast-iron tummies.

We made continuous efforts to involve the local government agencies in attempts to help the colony. I attended meetings in the municipal offices where I was told that the plans to cover the nullah had been designed and were ready to be implemented, but nothing happened. I personally took the Port Authority DC for a tour of Machhar Colony, to show him how bad the situation was. But he was least interested. My team and I would force vaccinators to cover the entire area — including the alleyways which they usually skipped. We worked with the private schools (lack of interest of the government school prevented us from working with them) to improve teaching quality, provided basic healthcare to mothers and children, held environment-related events, inter-school sports competitions, and so on. I was hopeful that things would get better. But without the real public servants doing their part, it was a losing battle.

While there have been good and even great public servants in Pakistan’s history, their greatness owes little to the institution.

Years later, living in Islamabad, I again had the opportunity to engage closely with government institutions and individuals, this time at the federal level. This experience left me scarred and with the realisation that we need urgent structural reforms if we are to save this country. Yet, those with power believe that such reforms can only make them the losers.

We berate our colonial heritage — rightly so — all the while adamantly adhering to those same rules. But even our colonial masters have changed their rules. If you examine the British public service today, it is a different beast to what it used to be and to what we continue to have in place. Here, the ‘servants’ continue to remain the masters. And while there have been good and even great public servants in Pakistan’s history, their greatness owes little to the institution. It is that special individual who sometimes manages to build a small circle of excellence in spite of it all. I think of the recent events hosted by the Pakistan Academy of Letters, and feel a sense of pride and inspiration. Yet, I also know it will not last. And the greater challenge is that debate on systemic reforms only begins post retirement, when the powerful are suddenly left weakened.

I write this piece on the back of my recent experience and extreme frustration with the Islamabad Electric Supply Company — Iesco. My fellow citizens across the country are reeling from the way such agencies currently do business. The aim, it seems, is to rob the citizen through procedural obfuscation and human apathy. Our structures and systems have become criminalised and decency has long since left the building. My heart breaks for my country. But a little voice inside my head raises a sneaky question — don’t people deserve the rulers they get? If that is the case, my fellow citizens, we are all to blame.

اپنے پیشے کے ذریعے ، میں مقامی اور وفاقی دونوں سطحوں پر سرکاری وزارتوں ، ایجنسیوں اور محکموں کے ساتھ قریبی طور پر جڑا ہوا ہوں ۔ میرے چھوٹے دنوں میں ، عوامی خدمات کی کال مضبوط تھی ، اور میں سی ایس ایس امتحانات اور انٹرویو کے عمل سے گزرا ۔ میرا مقصد ڈی ایم جی (ڈسٹرکٹ مینجمنٹ گروپ) کا افسر بننا تھا اور میں نے کسی دوسرے گروپ میں شامل ہونے کے امکان کو ناپسند کیا ۔ میرے ڈومیسائل (شہری سندھ) کو دیکھتے ہوئے کراچی کو الاٹ کی گئی واحد نشست کے لیے مقابلہ مضبوط تھا اور اس کا انتخاب امتحان میں ٹاپ کرنے والے شخص نے کیا تھا ۔ تب میں نے فیصلہ کیا کہ میں اب بھی اپنے ملک کے لوگوں کے لیے کام کرنے کی کوشش کروں گا ، لیکن سول سوسائٹی کی راہ پر چلوں گا ۔

میں نے اپنی تجارت (ترقی-یعنی نجی شہریوں کے ذریعہ کی جانے والی عوامی خدمت) کراچی کی کچی آبادیوں-مچھر کالونی ، بلوچ کالونی ، اورنگی ٹاؤن ، اور دیگر چھوٹے علاقوں میں سیکھی ۔ میرے کام نے مجھے وہاں کے لوگوں کے قریب لایا ، اور اس سے مجھے یہ احساس بھی ہوا کہ حکومت کی شمولیت ضروری ہے ۔ 1990 کی دہائی میں ، مچھر کالونی ، جہاں ملک بھر سے 400,000 افراد آباد تھے ، پورٹ اتھارٹی کے انتظامی ڈویژن کے تحت آئی ۔ کالونی ، جس میں اندرونی تارکین وطن شامل تھے جو 1950/60 کی دہائی میں ریلوے کی زمین پر غیر قانونی طور پر آباد ہوئے تھے ، نسلی اور سماجی و اقتصادی گروہ بندی کی وجہ سے تقسیم تھا-اس لیے بنگالی جو غریب ترین تھے وہ اپنی زیادہ تر خواتین اور بچوں کے ساتھ سمندر کے قریب رہتے تھے اور جھینگے کی صفائی کے کاروبار میں مصروف تھے ۔ پٹھان اور پنجابی کچھ بہتر حالت میں تھے اور کالونی کے اپنے نشان زدہ علاقوں میں رہتے تھے ، اور ان کے آدمی شہر میں کام کرتے تھے ۔

اس علاقے میں ایک سرکاری اسکول اور ایک سرکاری صحت مرکز تھا ۔ اسکول نے تقریبا 500 بچوں کی ضروریات کو پورا کیا ۔ باقی 120,000 (تقریبا) بچوں کی دیکھ بھال کم آمدنی والے نجی اسکولوں نے کی ، یا بالکل نہیں ۔ سٹیزن فاؤنڈیشن (ٹی سی ایف) ان دنوں ابھی شروع ہوئی تھی لیکن ابھی تک ان کا لیاری کیمپس نہیں تھا ۔ وہاں ایک بہت بڑا کھلا نالہ تھا-کم از کم 10 میٹر چوڑا-جو گندے پانی کو سمندر میں لے جاتا تھا ، لیکن نالے میں اتنا ملبہ اور پلاسٹک کا فضلہ تھا کہ آپ پانی کا بہاؤ نہیں دیکھ سکتے تھے ۔ بچے کس طرح گر کر ڈوب جائیں گے یا پھر کبھی نہیں ملیں گے اس بارے میں سنا جاتا رہے گا ۔ اس کالونی میں نکاسی آب ، بجلی یا پانی کی مناسب فراہمی نہیں تھی ۔ سڑکیں ، اگر انہیں یہی کہا جا سکتا ہے ، تو وہ انسانوں یا کاروں کے لیے نہیں بنی تھیں ۔ اور جیسا کہ نام سے پتہ چلتا ہے ، یہ علاقہ مچھروں سے متاثر تھا (although one personally felt that the flies outnumbered the mosquitos). تاہم ، بریانی سب سے بہترین تھی جو میں نے کھائی ہے-ہاں قارئین ، اس کی ایک وجہ ہے کہ کراچی والے اپنے کاسٹ آئرن کے پیٹ کے لیے جانے جاتے ہیں ۔

ہم نے کالونی کی مدد کرنے کی کوششوں میں مقامی سرکاری اداروں کو شامل کرنے کی مسلسل کوششیں کیں ۔ میں نے میونسپل دفاتر میں ہونے والی میٹنگوں میں شرکت کی جہاں مجھے بتایا گیا کہ نالے کا احاطہ کرنے کے منصوبے بنائے گئے ہیں اور ان پر عمل درآمد کے لیے تیار ہیں ، لیکن کچھ نہیں ہوا ۔ میں ذاتی طور پر پورٹ اتھارٹی کے ڈی سی کو مچھر کالونی کے دورے پر لے گیا ، تاکہ اسے دکھا سکوں کہ صورتحال کتنی خراب ہے ۔ لیکن اسے اس میں کوئی دلچسپی نہیں تھی ۔ میری ٹیم اور میں ویکسین لگانے والوں کو پورے علاقے کا احاطہ کرنے پر مجبور کرتے تھے-بشمول گلی ویز جن کو وہ عام طور پر چھوڑ دیتے تھے ۔ ہم نے نجی اسکولوں کے ساتھ کام کیا (سرکاری اسکول کی دلچسپی کی کمی نے ہمیں ان کے ساتھ کام کرنے سے روک دیا) تاکہ تدریسی معیار کو بہتر بنایا جا سکے ، ماؤں اور بچوں کو بنیادی صحت کی دیکھ بھال فراہم کی جا سکے ، ماحول سے متعلق تقریبات ، بین اسکول کھیلوں کے مقابلے وغیرہ منعقد کیے جا سکیں ۔ مجھے امید تھی کہ حالات بہتر ہوں گے ۔ لیکن حقیقی سرکاری ملازمین کے اپنا کردار ادا کیے بغیر ، یہ ایک ہارنے والی جنگ تھی ۔

اگرچہ پاکستان کی تاریخ میں اچھے اور یہاں تک کہ عظیم سرکاری ملازم بھی رہے ہیں ، لیکن ان کی عظمت کا اس ادارے سے کوئی تعلق نہیں ہے ۔

برسوں بعد ، اسلام آباد میں رہتے ہوئے ، مجھے دوبارہ سرکاری اداروں اور افراد کے ساتھ قریبی رابطے کا موقع ملا ، اس بار وفاقی سطح پر ۔ اس تجربے نے مجھے داغدار کر دیا اور اس احساس کے ساتھ کہ اگر ہمیں اس ملک کو بچانا ہے تو ہمیں فوری ساختی اصلاحات کی ضرورت ہے ۔ پھر بھی ، طاقت رکھنے والوں کا خیال ہے کہ اس طرح کی اصلاحات انہیں صرف ہارنے والے بنا سکتی ہیں ۔

ہم اپنے نوآبادیاتی ورثے کی سرزنش کرتے ہیں-بالکل ٹھیک-ان ہی اصولوں پر سختی سے عمل کرتے ہوئے ۔ لیکن یہاں تک کہ ہمارے نوآبادیاتی آقاؤں نے بھی اپنے قوانین بدل دیے ہیں ۔ اگر آپ آج برطانوی عوامی خدمت کا جائزہ لیں ، تو یہ اس سے مختلف جانور ہے جو پہلے ہوتا تھا اور جو ہمارے پاس موجود ہے ۔ یہاں ‘نوکر’ مالک بنے رہتے ہیں ۔ اور اگرچہ پاکستان کی تاریخ میں اچھے اور یہاں تک کہ عظیم سرکاری ملازم بھی رہے ہیں ، لیکن ان کی عظمت کا اس ادارے سے کوئی تعلق نہیں ہے ۔ یہ وہ خاص فرد ہے جو کبھی کبھی اس سب کے باوجود اتکرجتا کا ایک چھوٹا سا دائرہ بنانے کا انتظام کرتا ہے ۔ میں پاکستان اکیڈمی آف لیٹرز کے زیر اہتمام حالیہ واقعات کے بارے میں سوچتا ہوں ، اور فخر اور تحریک کا احساس محسوس کرتا ہوں ۔ پھر بھی ، میں یہ بھی جانتا ہوں کہ یہ دیر تک نہیں چلے گا ۔ اور سب سے بڑا چیلنج یہ ہے کہ نظاماتی اصلاحات پر بحث صرف ریٹائرمنٹ کے بعد شروع ہوتی ہے ، جب طاقتور اچانک کمزور ہو جاتے ہیں ۔
میں یہ مضمون اپنے حالیہ تجربے اور اسلام آباد الیکٹرک سپلائی کمپنی-آئیسکو کے ساتھ شدید مایوسی کے پس منظر میں لکھ رہا ہوں ۔ ملک بھر میں میرے ساتھی شہری اس وقت ایسی ایجنسیوں کے کاروبار کرنے کے طریقے سے پریشان ہیں ۔ ایسا لگتا ہے کہ اس کا مقصد طریقہ کار کی الجھن اور انسانی بے حسی کے ذریعے شہری کو لوٹنا ہے ۔ ہمارے ڈھانچے اور نظام مجرمانہ ہو چکے ہیں اور شائستگی طویل عرصے سے عمارت سے نکل چکی ہے ۔ میرا دل اپنے ملک کے لیے ٹوٹ جاتا ہے ۔ لیکن میرے سر کے اندر ایک چھوٹی سی آواز ایک گھٹیا سوال اٹھاتی ہے-کیا لوگ ان حکمرانوں کے مستحق نہیں ہیں جو انہیں ملتے ہیں ؟ اگر ایسا ہے تو ، میرے ساتھی شہری ، ہم سب ذمہ دار ہیں ۔

 

 

Discover more from EXAMS FORUM

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading