1. Draped

    • Meaning in English: To cover or hang loosely.
    • Meaning in Urdu: لٹکانا یا ڈھانپنا۔
  2. Pelts

    • Meaning in English: The skin of an animal with the fur still on it.
    • Meaning in Urdu: جانور کی کھال۔
  3. Lustrous

    • Meaning in English: Having a shine or glow.
    • Meaning in Urdu: چمکدار۔
  4. Frenzy

    • Meaning in English: A state of uncontrolled excitement or wild behavior.
    • Meaning in Urdu: جنون یا بےتابی۔
  5. Conservationists

    • Meaning in English: People who advocate for the protection of the environment and wildlife.
    • Meaning in Urdu: تحفظ پسند۔
  6. Royalties

    • Meaning in English: Payments made to compensate for the use of someone’s intellectual property or resources, often set as a percentage of income.
    • Meaning in Urdu: رائلٹی یا حق ملکیت۔
  7. Appropriated

    • Meaning in English: Taken for one’s own use, typically without the owner’s permission.
    • Meaning in Urdu: بغیر اجازت لینا۔
  8. Misnomer

    • Meaning in English: A wrong or inaccurate name or designation.
    • Meaning in Urdu: غلط نام۔
  9. Mutilation

    • Meaning in English: The action of inflicting serious damage on something, often referring to violent disfigurement.
    • Meaning in Urdu: اعضاء کی بے حرمتی۔
  10. Heinous

  • Meaning in English: Utterly wicked or shockingly evil.
  • Meaning in Urdu: نہایت بربر یا ناپاک۔
  1. Honorific
  • Meaning in English: A title that conveys respect or high status.
  • Meaning in Urdu: عزت کی علامت۔
  1. Divine
  • Meaning in English: Related to God or a god; heavenly.
  • Meaning in Urdu: الہی۔
  1. Disdain
  • Meaning in English: The feeling that something or someone is unworthy of consideration; contempt.
  • Meaning in Urdu: حقارت۔
  1. Caricatures
  • Meaning in English: Exaggerated portrayals that are comically or grotesquely simplified.
  • Meaning in Urdu: مسخرہ پن۔
  1. Crematorium
  • Meaning in English: A facility for cremating bodies.
  • Meaning in Urdu: تدفین کا بوجھ۔

WHAT is common between Jackie Kennedy, Melania Trump, and Princess Nefertiabet who lived more than 4,000 years ago in Egypt? All three are known to have draped themselves in leopard print dresses. Only the pharaohs were old money and did not mind faux over fur as leopard spots; to be precise, rosettes were commonly printed and woven into fabric in ancient Egypt.

According to an NYT story, Ms Kennedy’s jacket was made from pelts of many wild leopards killed for their lustrous coat. Estimates indicate that some 250,000 leopards were killed in the fashion frenzy ignited by Jackie’s sartorial choice.

Appalled by the ever-increasing list of endangered animals, conservationists, fashionistas, and animal rights activists have launched a movement calling for royalties for the species appropriated in any commercial product. The royalties, even if levied in pennies, can raise millions that can be directed towards the well-being of the species.

The leopard print is also a favourite in Pakistan; we call it the ‘cheetah print’, as it is an oft-used misnomer for a whole range of the Panthera family. If the royalties for appropriation trend catches on, owls, billy goats, and jackasses will stand to benefit the most here.

Historically, cruelty to animals has had consequences.

Not sure how many readers remember the anthropomorphic mascot of a US tobacco company, Joe Camel, aka Old Joe. Created for an advertisement campaign in France and later used in the US, the company stopped using it in 1997 after the Journal of the American Medical Association published a study that led to a lawsuit claiming the mascot made smoking popular among children.

Fast forward to the camel criminal who went about ordering the mutilation of an animal for trampling on his crops recently. This barbaric act has been wrongly described in the media as an amputation that is usually carried out under strict medical supervision, ensuring against pain and a series of measures to deal with PTSD.

Our diminishing faith in humanity was somewhat restored by offers that poured in to provide medical aid, a prosthetic limb for the leg chopped below the knee, and permanent shelter for the poor animal. The accused has so far faced no serious accountability. Some strawmen have been produced as the executors of this atrocity. While it remains to be seen if the real culprit will ever be awarded a punishment in keeping with the heinous nature of the crime, the accused now has the prefix of ‘wadera’, a much-maligned honorific, courtesy of its caricatures in the media, added to his name. In the good old days, the title referred to a family or community elder; its feminine, ‘waderi’, though much less used, does exist.

Historically, cruelty to animals has evoked consequences both divine and temporal. According to the scriptures, an entire nation paid the price for the ill treatment of the prophet Saleh’s she-camel.

The British colonialists may never have had any qualms about mistreating an entire people living under their yoke, but they did initiate animal rights legislation in the subcontinent. Our subsequent masters have shown similar disdain for the masses; however, the same degree of empathy for the four-legged creatures has been missing.

This brings to mind an English sahib named Eric Blair. His father was an opium agent in India. Born in Bengal and raised in Bihar, Eric oversaw floggings and hangings as a 19-year-old policeman in Burma. After returning to England, it seems he got in touch with the more humane side of his character and autho­red that most quoted line, “All animals are equal, but some are more equal than others”. Yes, this is the same man the world came to know as George Orwell of Animal Farm fame.

It is hard to talk of ‘wadera’ and leave out the ‘waderay ka beta’ (son of the wadera), another archetype of a spoilt brat of privileged ancestry. This tragicomic caricature was made famous by a rap artist who pointed out that not just the lord himself but his dog demands to be treated like a lord.

Not too long after the song was released, a brown sahib lost his dog on a foreign assignment to Pakistan. Many a serf who never bothered to refill a birdbath trudged to the sahib’s mansion to offer condolences on the junior lordship’s demise.

For weeks, a pall of gloom hung over the mansion, and all people could talk about was the spiritual experience of attending the junior’s last rites, complete with sitting on the ground around incense-burning censers, flower petals, and wreaths covering the soon-to-be cremated remains. The mansion’s lawn was turned into a temporary crematorium. Environmental and social safeguards are for the less equal farm animals. Who knows, maybe this sahib too may have found his humane side; it gives an entirely new meaning to Orwellian, no?

جیکی کینیڈی ، میلانیا ٹرمپ ، اور شہزادی نیفرٹیبیٹ کے درمیان کیا مشترک ہے جو 4,000 سال پہلے مصر میں رہتی تھیں ؟ تینوں کو چیتے کے پرنٹ کے لباس میں لپیٹنے کے لیے جانا جاتا ہے ۔ صرف فرعون پرانے پیسے تھے اور چیتے کے دھبوں کے طور پر کھال پر غلط اعتراض نہیں کرتے تھے ۔ واضح طور پر ، قدیم مصر میں گلاب عام طور پر پرنٹ کیے جاتے تھے اور کپڑے میں بنے ہوتے تھے ۔

نیویارک ٹائمز کی ایک کہانی کے مطابق ، محترمہ کینیڈی کی جیکٹ بہت سے جنگلی چیتوں کے چھروں سے بنائی گئی تھی جو ان کے چمکدار کوٹ کے لیے مارے گئے تھے ۔ تخمینے بتاتے ہیں کہ جیکی کے لباس کے انتخاب سے بھڑکنے والے فیشن کے جنون میں تقریبا 250,000 چیتے مارے گئے تھے ۔


طرے سے دوچار جانوروں کی بڑھتی ہوئی فہرست سے خوفزدہ ، تحفظ پسند ، فیشنسٹاس ، اور جانوروں کے حقوق کے کارکنوں نے ایک تحریک شروع کی ہے جس میں کسی بھی تجارتی مصنوعات میں مختص پرجاتیوں کے لیے رائلٹی کا مطالبہ کیا گیا ہے ۔ رائلٹی ، یہاں تک کہ اگر پیسوں میں عائد کی جاتی ہے ، لاکھوں اکٹھا کر سکتی ہے جو پرجاتیوں کی فلاح و بہبود کی طرف ہدایت کی جا سکتی ہے ۔

چیتے کا پرنٹ بھی پاکستان میں پسندیدہ ہے ۔ ہم اسے ‘چیتا پرنٹ’ کہتے ہیں ، کیونکہ یہ پینتھیرا خاندان کی پوری رینج کے لیے اکثر استعمال ہونے والا غلط نام ہے ۔ اگر تخصیص کے رجحان کے لیے رائلٹی برقرار رہتی ہے ، تو الو ، بلی بکریاں ، اور جیکاس یہاں سب سے زیادہ فائدہ اٹھانے کے لیے کھڑے ہوں گے ۔



تاریخی طور پر ، جانوروں کے ساتھ ظلم کے نتائج برآمد ہوئے ہیں ۔


اس بات کا یقین نہیں ہے کہ کتنے قارئین کو امریکی تمباکو کمپنی ، جو کیمل ، عرف اولڈ جو کا اینتھروپومورفک ماسکٹ یاد ہے ۔ فرانس میں ایک اشتہاری مہم کے لیے بنائی گئی اور بعد میں امریکہ میں استعمال کی گئی ، کمپنی نے 1997 میں اس کا استعمال اس وقت بند کر دیا جب جرنل آف دی امریکن میڈیکل ایسوسی ایشن نے ایک مطالعہ شائع کیا جس کے نتیجے میں ایک مقدمہ دائر کیا گیا جس میں دعوی کیا گیا کہ ماسکوٹ نے بچوں میں تمباکو نوشی کو مقبول بنا دیا ہے ۔

اونٹ کے مجرم کی طرف تیزی سے آگے بڑھیں جس نے حال ہی میں اپنی فصلوں کو پامال کرنے پر ایک جانور کو مسخ کرنے کا حکم دیا تھا ۔ اس وحشیانہ فعل کو میڈیا میں غلط طور پر ایک اعضاء کاٹنے کے طور پر بیان کیا گیا ہے جو عام طور پر سخت طبی نگرانی میں کیا جاتا ہے ، درد سے بچنے اور پی ٹی ایس ڈی سے نمٹنے کے لیے اقدامات کا ایک سلسلہ یقینی بناتا ہے ۔



انسانیت پر ہمارا گھٹتا ہوا اعتماد کسی حد تک طبی امداد ، گھٹنے کے نیچے کٹی ہوئی ٹانگ کے لیے مصنوعی اعضاء ، اور غریب جانور کے لیے مستقل پناہ گاہ فراہم کرنے کی پیشکشوں سے بحال ہوا ۔ ملزم کو ابھی تک کسی سنگین جواب دہی کا سامنا نہیں کرنا پڑا ہے ۔ کچھ اسٹرامین کو اس ظلم کے پھانسی دینے والوں کے طور پر پیش کیا گیا ہے ۔ اگرچہ یہ دیکھنا باقی ہے کہ کیا اصل مجرم کو کبھی جرم کی گھناؤنی نوعیت کو مدنظر رکھتے ہوئے سزا دی جائے گی ، لیکن ملزم کے پاس اب ‘وادیرا’ کا سابقہ ہے ، جو میڈیا میں اس کے خاکوں کی ایک انتہائی بدنام اعزاز ہے ، اس کے نام میں شامل کیا گیا ۔ اچھے پرانے دنوں میں ، عنوان ایک خاندان یا برادری کے بزرگ کا حوالہ دیتا ہے ؛ اس کی نسوانی ، ‘وادری’ ، اگرچہ بہت کم استعمال ہوتی ہے ، موجود ہے ۔



تاریخی طور پر ، جانوروں کے ساتھ ظلم نے الہی اور عارضی دونوں نتائج پیدا کیے ہیں ۔ صحیفوں کے مطابق ، ایک پوری قوم نے نبی صالح کی اونٹ کے ساتھ برے سلوک کی قیمت ادا کی ۔

برطانوی نوآبادیات کو اپنے جوئے کے نیچے رہنے والے پورے لوگوں کے ساتھ بدسلوکی کرنے میں شاید کبھی کوئی ہچکچاہٹ نہ ہوئی ہو ، لیکن انہوں نے برصغیر میں جانوروں کے حقوق سے متعلق قانون سازی کا آغاز کیا ۔ ہمارے بعد کے آقاؤں نے عوام کے لیے اسی طرح کی نفرت ظاہر کی ہے ؛ تاہم ، چار پیروں والی مخلوقات کے لیے اتنی ہی ہمدردی غائب ہے ۔


اس سے ایرک بلیئر نامی ایک انگریز صاحب کی یاد آتی ہے ۔ ان کے والد ہندوستان میں افیون کے ایجنٹ تھے ۔ بنگال میں پیدا ہوئے اور بہار میں پلے بڑھے ، ایرک نے برما میں 19 سالہ پولیس اہلکار کی حیثیت سے کوڑے مارنے اور پھانسی کی نگرانی کی ۔ انگلینڈ واپس آنے کے بعد ، ایسا لگتا ہے کہ اس نے اپنے کردار کے زیادہ انسانی پہلو سے رابطہ کیا اور سب سے زیادہ حوالہ شدہ سطر ، “تمام جانور برابر ہیں ، لیکن کچھ دوسروں سے زیادہ برابر ہیں” ۔ جی ہاں ، یہ وہی شخص ہے جسے دنیا اینیمل فارم شہرت کے جارج آرویل کے نام سے جانتی تھی ۔


‘وادیرا’ کے بارے میں بات کرنا اور ‘وادیرے کا بیٹا’ (وادیرا کا بیٹا) کو چھوڑنا ایک مراعات یافتہ نسب کے خراب بچے کی ایک اور اصل قسم کو چھوڑنا مشکل ہے ۔ اس المناک خاکے کو ایک ریپ آرٹسٹ نے مشہور کیا تھا جس نے نشاندہی کی تھی کہ نہ صرف خود رب بلکہ اس کا کتا بھی مالک کی طرح سلوک کرنے کا مطالبہ کرتا ہے ۔

گانے کے ریلیز ہونے کے کچھ ہی عرصے بعد ، ایک بھوری رنگ کے صاحب نے پاکستان میں غیر ملکی تفویض پر اپنا کتا کھو دیا ۔ بہت سے نوکر جنہوں نے کبھی پرندوں کے غسل کو دوبارہ بھرنے کی زحمت نہیں کی ، جونیئر لارڈشپ کے انتقال پر تعزیت پیش کرنے کے لیے صاحب کی حویلی کی طرف چل پڑے ۔


کئی ہفتوں تک ، حویلی پر غم کی لہر ٹکی رہی ، اور تمام لوگ جونیئر کی آخری رسومات میں شرکت کے روحانی تجربے کے بارے میں بات کر سکتے تھے ، جو بخور جلانے والے سنسرز ، پھولوں کی پنکھڑیوں ، اور جلد ہی آخری رسومات کو ڈھکنے والی پھولوں کی چادر کے ارد گرد زمین پر بیٹھنے کے ساتھ مکمل ہوا ۔ حویلی کے لان کو عارضی شمشان میں تبدیل کر دیا گیا تھا ۔ ماحولیاتی اور سماجی تحفظات کم مساوی فارم جانوروں کے لیے ہیں ۔ کون جانتا ہے ، شاید اس صاحب کو بھی اپنا انسانی پہلو مل گیا ہو گا ؛ یہ اورویلین کو بالکل نیا معنی دیتا ہے ، نہیں ؟

Discover more from EXAMS FORUM

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading